Jump to ratings and reviews
Rate this book
Rate this book
The curse placed on Oedipus lingers and haunts a younger generation in this new and brilliant translation of Sophocles' classic drama. The daughter of Oedipus and Jocasta, Antigone is an unconventional heroine who pits her beliefs against the King of Thebes in a bloody test of wills that leaves few unharmed. Emotions fly as she challenges the king for the right to bury her own brother. Determined but doomed, Antigone shows her inner strength throughout the play.

Antigone raises issues of law and morality that are just as relevant today as they were more than two thousand years ago. Whether this is your first reading or your twentieth, Antigone will move you as few pieces of literature can.

To make this quintessential Greek drama more accessible to the modern reader, this Prestwick House Literary Touchstone Edition includes a glossary of difficult terms, a list of vocabulary words, and convenient sidebar notes. By providing these, it is our intention that readers will more fully enjoy the beauty, wisdom, and intent of the play.

80 pages, Paperback

First published January 1, 442

Loading interface...
Loading interface...

About the author

Sophocles

2,099 books2,225 followers
Sophocles (497/496 BC-406/405 BC), (Greek: Σοφοκλής ; German: Sophokles , Russian: Софокл , French: Sophocle ) was an ancient Greek tragedian, known as one of three from whom at least one play has survived in full. His first plays were written later than, or contemporary with, those of Aeschylus; and earlier than, or contemporary with, those of Euripides. Sophocles wrote over 120 plays, but only seven have survived in a complete form: Ajax, Antigone, Women of Trachis, Oedipus Rex, Electra, Philoctetes, and Oedipus at Colonus. For almost fifty years, Sophocles was the most celebrated playwright in the dramatic competitions of the city-state of Athens which took place during the religious festivals of the Lenaea and the Dionysia. He competed in thirty competitions, won twenty-four, and was never judged lower than second place. Aeschylus won thirteen competitions, and was sometimes defeated by Sophocles; Euripides won four.
The most famous tragedies of Sophocles feature Oedipus and Antigone: they are generally known as the Theban plays, though each was part of a different tetralogy (the other members of which are now lost). Sophocles influenced the development of drama, most importantly by adding a third actor (attributed to Sophocles by Aristotle; to Aeschylus by Themistius), thereby reducing the importance of the chorus in the presentation of the plot. He also developed his characters to a greater extent than earlier playwrights.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
36,542 (23%)
4 stars
52,302 (33%)
3 stars
47,254 (30%)
2 stars
14,592 (9%)
1 star
3,850 (2%)
Displaying 1 - 30 of 6,450 reviews
Profile Image for Ahmad Sharabiani.
9,564 reviews128 followers
August 23, 2021
Ἀντιγόνη = Antigone, Sophocles

Antigone is a tragedy by Sophocles written in or before 441 BC. It is the third of the three Theban plays chronologically, but was the first written.

The play expands on the Theban legend that predated it and picks up where Aeschylus' Seven Against Thebes ends. In the beginning of the play, two brothers leading opposite sides in Thebes' civil war died fighting each other for the throne.

Creon, the new ruler of Thebes, has decided that Eteocles will be honored and Polyneices will be in public shame. The rebel brother's body will not be sanctified by holy rites, and will lie unburied on the battlefield, prey for carrion animals like worms and vultures, the harshest punishment at the time. Antigone and Ismene are the sisters of the dead Polyneices and Eteocles.

In the opening of the play, Antigone brings Ismene outside the palace gates late at night for a secret meeting: Antigone wants to bury Polyneices' body, in defiance of Creon's edict. Ismene refuses to help her, not believing that it will actually be possible to bury their brother, who is under guard, but she is unable to stop Antigone from going to bury her brother herself.

Creon enters, along with the Chorus of Theban Elders. He seeks their support in the days to come, and in particular wants them to back his edict regarding the disposal of Polyneices' body.

The Leader of the Chorus pledges his support out of deference to Creon. A Sentry enters, fearfully reporting that the body has been given funeral rites and a symbolic burial with a thin covering of earth, though no one saw who had actually committed the crime.

Creon, furious, orders the Sentry to find the culprit or face death himself. The Sentry leaves and the Chorus sings about honouring the gods, but after a short absence he returns, bringing Antigone with him. The Sentry explains that the watchmen uncovered Polyneices' body, and then caught Antigone as she did the funeral rituals.

Creon questions her after sending the Sentry away, and she does not deny what she has done. She argues unflinchingly with Creon about the morality of the edict and the morality of her actions.

Creon becomes furious, and, thinking Ismene must have known of Antigone's plan, seeing her upset, summons the girl. Ismene tries to confess falsely to the crime, wishing to die alongside her sister, but Antigone will not have it. Creon orders that the two women be temporarily imprisoned.

Haemon, Creon's son, enters to pledge allegiance to his father, even though he is engaged to Antigone. He initially seems willing to forsake Antigone, but when Haemon gently tries to persuade his father to spare Antigone, claiming that 'under cover of darkness the city mourns for the girl', the discussion deteriorates and the two men are soon bitterly insulting each other.

When Creon threatens to execute Antigone in front of his son, Haemon leaves, vowing never to see Creon again. Creon decides to spare Ismene and to bury Antigone alive in a cave. By not killing her directly, he hopes to pay the minimal respects to the gods. She is brought out of the house, and this time, she is sorrowful instead of defiant.

She expresses her regrets at not having married and dying for following the laws of the gods. She is taken away to her living tomb, with the Leader of the Chorus expressing great sorrow for what is going to happen to her. Tiresias, the blind prophet, enters. Tiresias warns Creon that Polyneices should now be urgently buried because the gods are displeased, refusing to accept any sacrifices or prayers from Thebes.

Creon accuses Tiresias of being corrupt. Tiresias responds that because of Creon's mistakes, he will lose "a son of [his] own loins" for the crimes of leaving Polyneices unburied and putting Antigone into the earth (he does not say that Antigone should not be condemned to death, only that it is improper to keep a living body underneath the earth). All of Greece will despise Creon, and the sacrificial offerings of Thebes will not be accepted by the gods.

The Leader of the Chorus, terrified, asks Creon to take Tiresias' advice to free Antigone and bury Polyneices. Creon assents, leaving with a retinue of men. The Chorus delivers a choral ode to the god Dionysus (god of wine and of the theater; this part is the offering to their patron god).

A Messenger enters to tell the Leader of the Chorus that Antigone has killed herself. Eurydice, Creon's wife and Haemon's mother, enters and asks the Messenger to tell her everything. The Messenger reports that Creon saw to the burial of Polyneices. When Creon arrives at Antigone's cave, he found Haemon lamenting over Antigone, who had hanged herself.

After unsuccessfully attempting to stab Creon, Haemon stabs himself. Having listened to the Messenger's account, Eurydice disappears into the palace. Creon enters, carrying Haemon's body. He understands that his own actions have caused these events and blames himself.

A Second Messenger arrives to tell Creon and the Chorus that Eurydice has killed herself. With her last breath, she cursed her husband. Creon blames himself for everything that has happened, and, a broken man, he asks his servants to help him inside.

The order he valued so much has been protected, and he is still the king, but he has acted against the gods and lost his children and his wife as a result. After Creon condemns himself, the Leader of the Chorus closes by saying that although the gods punish the proud, punishment brings wisdom.

عنوانهای چاپ شده در ایران: «آن‍ت‍ی‍گ‍ن‌»؛ «اودی‍پ‍وس‌ ش‍اه‌ اودی‍پ‍وس‌ در ک‍ول‍ون‍وس‌ آن‍ت‍ی‌گ‍ون»؛ «آنتیگونه (آنتیگون)»؛ «تراژدی آنتیگونه»؛ «داستان‌های تبای: ادیپ شهریار، ادیپ در کولونوس، آنتیگونه»؛ نویسنده: س‍وف‍وک‍ل‌؛ آن‍ت‍ی‍گ‍ن‌، تاریخ نخستین خوانش: در ماه آگوست سال 2004میلادی

عنوان: آن‍ت‍ی‍گ‍ن‌؛ نویسنده: س‍وف‍وک‍ل‌؛ آن‍ت‍ی‍گ‍ن‌ و ل‍ذت‌ ت‍راژی‍ک‌؛ از: آن‍دره‌ ب‍ون‍ار؛ مت‍رج‍م:‌ م‌ ب‍ه‍ی‍ار (شاهرخ مسکوب)؛ نشر نیل، 1334؛ در 162ص؛ موضوع: نمایشنامه های یونانی از سال 496پیش از میلاد تا سال 406پیش از میلاد؛

عنوان: اودی‍پ‍وس‌ ش‍اه‌ اودی‍پ‍وس‌ در ک‍ول‍ون‍وس‌ آن‍ت‍ی‌گ‍ون؛ اثر س‍وف‍وک‍ل‌؛ مت‍رج‍م:‌ م‍ح‍م‍د س‍ع‍ی‍دی؛ تهران، بنگاه ترجمه و نشر کتاب، 1334؛ در 196ص؛

عنوان: آنتیگونه (آنتیگون)؛ اثر: سوفکلس؛ مترجم: نجف دریابندری؛ تهران، آگاه؛ چاپ نخست 1355، در 69ص؛ چاپ دیگر تهران، آگه، 1391، در148ص، شابک 9789643292775؛ چاپ دوم 1393؛ چاپ سوم 1395؛ چاپ پنجم 1396؛ شابک 9789643292775؛

عنوان: تراژدی آنتیگونه؛ اثر: سوفوکلس؛ ترجمه و مقابله‌ ی انگلیسی - فارسی: رخشنده نبی‌زاده؛ رشت؛ دهسرا‏‫، 1392؛ در 240ص؛ شابک9789641972891؛

عنوان: داستان‌های تبای: ادیپ شهریار، ادیپ در کولونوس، آنتیگونه؛ نوشته سوفوکل؛ مترجمها: فاطمه عربی، راضیه یوسفی؛ شیراز، نوید شیراز، 1395، در 214ص؛ شابک 9786001925799؛

این کتاب در سالهای گوناگون توسط ناشرین و مترجمهای دیگر نیز منتشر شده است

آنتیگون، در اسطوره های «یونانی»، دختر «ادیپ (شاه تبس)»، و «یوکاسته (مادر و همسر همان شاه تبس)» است؛ برادرانش «پولونیکوس»، و «اتئوکلس»، در جنگ همدیگر را میکشند؛ «کرئون» دائی «آنتیگون»، و آن دو برادر است، که پس از «ادیپ»، پادشاه «تبس» میشود؛ او تدفین «پولونیکس» را، به جرم خیانت قدغن میکند؛ اما «آنتیگون»، از فرمان شاه سرپیچی، و به او می‌گوید «تنها از قلب خویش ست، که فرمان می‌برد»؛ «آنتیگون» برادرش را، به خاک می‌سپارد، و خود به دستور «کرئون»، زنده به گور می‌رود؛ ...؛ از دوستی «یونانی»، چند سال پیش شنیده، و هنوز سخن ایشان را فراموش نکرده ام، که (واژه های همین تراژدی کهن را، هرگز کس نمیتواند، با همان زیبایی، که در زبان «یونانی» است، به زبانهای دیگر برگرداند)، انگار میکنم ایشان یاد حضرت «حافظ شیراز» ما نیز افتاده بودند

نقل از متن برگردان: جناب احمد پرهیزی؛ (نگهبان: دستای کثیفشون؟ دخترخانم؛ می‌تونین یه کم مودب باشین...؛ من خودم موّدبم

آنتیگون: بهشون بگو ولم کنن؛ من دختر اودیپم؛ من آنتیگونم؛ فرار نمی‌کنم

نگهبان: آره، دختر اودیپ! روسپی‌هایی هم که گشتای شبونه جمع‌شون می‌کنن، می‌گن که همدم رئیس پلیس شهرن!؛

نگهبانان می‌خندند

آنتیگون: حاضرم بمیرم ولی اینا بهم دست نزنن

نگهبان: بگو ببینم، جسدها چی، خاک چی، نمی‌ترسی به اون‌ها دست بزنی؟ می‌گی «دستای کثیف‌شون» یه نگاه به دستای خودت بنداز

آنتیگون با لبخندی به دست‌های خود که بر آن‌ها دستبند زده‌ اند نگاه می‌کند؛ دست‌هایش پر از خاک است

نگهبان: بیلچه‌ ات رو ازت گرفته بودن؟ مجبور شدی بار دوم با ناخن‌هات اینکار رو بکنی؟ عجب آدم جسوری! یه لحظه سرم رو برمی‌گردونم و ازت یه ذره توتون می‌خوام؛ همون موقعی که اونا رو می‌ذارم تو دهنم؛ همون وقتی که دارم بابت توتون تشکر می‌کنم، اون داشت مثل یه بچه کفتار زمین رو می‌خراشید؛ تو روز روشن! تازه وقتی داشتم بازداشتش می‌کردم، این پتیاره دست‌ و پا می‌زد و می‌خواست از سر و روم بره بالا! داد می‌زد و می‌گفت که بذارم کارش رو تموم کنه...؛ عجب دیوونه‌ ای!؛

نگهبان دوم: یه دفعه، من هم یکی دیگه از این دیوونه‌ ها رو دستگیر کردم؛ داشت ماتحتش رو نشون مردم می‌داد

نگهبان: بودوس، بگو ببینم اگه بخوایم سه نفری یه سور اساسی بدیم؛ بریم کجا جشن بگیریم؟

نگهبان دوم: بریم رستوران «توردو» شراب قرمزش خوشمزه‌اس

نگهبان سوم: یکشنبه تعطیله؛ زن‌هامون رو ببریم؟

نگهبان: نه بابا ما بین خودمون شوخی زیاد داریم...؛ اگه زنها باشن پشت سرمون حرف درمی‌آرن؛ غیر از اون بچه‌هامون هم شاش‌شون میگیره؛ «بودوس»، بگو ببینم یک ساعت پیش فکرش رو می‌کردی که ما اينقدر میل به شوخی داشته باشیم؟

نگهبان دوم: شایدم بهمون پاداش بدن

نگهبان: اگر قضیه مهم باشه، ممکنه

نگهبان سوم: «فلانشار» از گروهان سوم وقتی ماه قبل عامل آتش‌سوزی رو دستگیر کرد، حقوقش دو برابر شد

نگهبان دوم: جدی می‌گی؟ اگه حقوق‌مون دو برابر بشه من می‌گم به جای رستوران «توردو» بریم میخونه «قصرعرب»؛

نگهبان: برای مشروب خوردن؟ خل نشدی؟ تو «قصرعرب» هر بطری رو دو برابر قیمتش بهت می‌اندازن؛ برای خوشگذرونی، باشه می‌ریم؛ گوش کنین چی می‌گم: اول می‌ریم «توردو» حسابی کله‌مون رو گرم می‌کنیم...؛)؛ پایان نقل

تاریخ بهنگام رسانی 20/07/1399هجری خورشیدی؛ 31/05/1400هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی
Profile Image for Persephone's Pomegranate.
70 reviews328 followers
December 26, 2023
zz-antigone

I know all too well I’m going to die—
how could I not?—it makes no difference
what you decree. And if I have to die
before my time, well, I count that a gain.
When someone has to live the way I do,
surrounded by so many evil things,
how can she fail to find a benefit
in death?


*Strong female characters did not exist before modern times*

*Old books are boring and outdated*

Antigone premiered in 441 B.C.E. She's still as relevant today as she was centuries ago.

Each time I re-read this masterpiece, I am in awe of its brilliance. I can say with absolute certainty that Antigone is my favorite classic. I first read it in high school. I read the classics because I had to, not because I enjoyed them. Does any teenager enjoy reading? I suppose some of them do. I was more concerned with friends, cool accessories, and rock bands. If you had asked me then what the best book ever written was, I would have said Twilight. (I'm sure some of you are wondering why you even added me as a friend on Goodreads). But even then, at the peak of my teenage angst, I knew Antigone was special. I've read it several times, and it still holds up.

You know how each time you re-watch Titanic, you hope it won't hit the iceberg? Well, each time I re-read Antigone, I hope she gets a happy ending. I know what happens in the end, but I'm saddened regardless. I expect two things from Greek mythology: incest and tragedy. I don't like the first one, but I'm kind of into angst.


*spoilers*

Medea is fascinating, but she's also batshit crazy. Electra is dumb as a post, and I can't stand her. Prometheus deserved better. Iphigenia also deserved better. Antigone's daddy, Oedipus, is the epitome of tragedy. The dude married (unknowingly) his mother. And that's not even the craziest thing in the book. Antigone's book shouldn't have been able to top all that drama, but it did.

I have been a stranger here in my own land: All my life.

I'm sure most of you have heard the story of Oedipus. The man is so legendary Freud named his complex after him. To say Antigone had a lot of family issues would be an understatement. She finds out her father is also her brother, her mother is also her grandmother, her father/brother killed her grandfather, her two brothers died fighting on opposite sides of the civil war, and her uncle refuses to give one of her fallen brothers a proper burial, and her sister is useless.

Antigone's father is in self-imposed exile, and her mother and brothers are gone. Honor is the only thing that she has left. She decides to bury her brother despite her uncle's threats, knowing that the outcome of such an act is certain death. Her uncle warns her, and her sister begs her to obey his command, but Antigone is too brave and honorable to give in. She doesn't fear death. She embraces it.

rome-0

Haemon, Creon's son and Antigone's betrothed, takes her side over his father's. He pleads with his father to spare Antigone's life, but Creon remains unmoved. Antigone is punished by being locked inside a tomb while still alive. To spare herself the agony, Antigone takes her own life. When Haemon arrives, he discovers her lifeless body and takes his life as well. Creon regrets his decision, but his realization comes too late.

And so ends the tale of brave Antigone. She stood alone against Creon and his cronies and kept her honor. She proved to be everything a sister should be and more.

Then when I'm out of strength —but only then —I will be stopped.
Profile Image for İntellecta.
199 reviews1,669 followers
February 22, 2021
This drama highlights the differences between state and divine law. Especially interesting is the language. Sophocles has done very well to portray this conflict. Even after 2500 years still a worth reading, profound text.
Profile Image for Sean Barrs .
1,122 reviews46.6k followers
June 12, 2016
Antigone is a real heroine; she stands up for what she believes in. She was faced with a strong dilemma. The law of man, the word of her uncle the king, demands that her brother's body remains unburied in the open with no funeral rights, to be savaged by animals. For King Creon, this is a symbolic justice for a traitor and a rebel, but the laws of the God’s, and the ruling of Antigone’s own mind, demands that she gives him libations (death rights) that all men deserve. She buries the body and faces the consequences of the crime.

Creon: And still you had the gall to break this law?

Antigone: Of course I did. It wasn't Zeus, not in the least,
who made this proclamation-not to me
Nor did that justice, dwelling with the gods
beneath the earth, ordain such laws for men.
Nor did I think your edict had such force
that you, a mere mortal, could override the gods.

description

So, like I said she’s a heroine, for standing up against tyranny, but she isn’t the play’s tragic hero: it’s clearly King Creon. Who has the right of this situation? It is easy to brand Creon a tyrant, though to do so overlooks the reasoning behind his actions. In punishing Antigone’s dead brother, her rebellious dead brother, he is sending a political message to those that threaten the peace of Thebes. In reality he is being an effective, albeit harsh, ruler. When his niece breaks his law, he has no choice but to punish her as he would any man. He couldn’t allow her to be an exception to the rule, to do so would be to undermine the law of the land and his politics: it would be to make him a hypocrite. But, to sentence her to death, that’s a little extreme.

Thus, Sophocles presents a beautifully conflicted situation. There is no longer a discernible sense of right or wrong, only a thin line of morality that separates a tyrant from a man of justice. And his conviction only gets worse; he refuses to hear what his son and the city (the chorus) think about the situation. He only sees his narrow-minded sense of justice, and ignores the effects it will have on his loved ones. He has no doubts about his actions, and demonstrates the questionable nature of a cold approach to kingship. The laws of man are not always right. Something Creon simply cannot perceive. To his mind, he is morally right, a man of good character and a king of honour. Is this not the most dangerous of leaders?

Creon: I will take her down some wild, desolate path
never trod by men, and wall her up alive
in a rocky vault, and set out short rations,
just the measure piety demands
to keep the entire city free of defilement.
There let her pray to the one god she worships:
Death—who knows?—may just reprieveher from death.
Or she may learn at last, better late than never,
what a waste of breath it is to worship Death.

description

And this is what makes him the play’s tragic hero. His hamartia, his tragic flaw in Aristotle terms, is his severe lack of judgement, and his inability to perceive the wrongness of his decree. The reversal, recognition and suffering come in the form of the priest Tiresias, an old wise man who speaks to the Gods. He tells Creon what will happen if he persists down his current path, and after much resistance, Creon finally relents his folly. But it is far too late. The blood has already been shed. Tragedy has already struck, death has already struck: Creon is left in tatters. It is the hardest of lessons to learn.

So what do we learn from this? Greek tragedy was didactical in purpose; it was used as a learning tool, a means of imparting wisdom to the audience. What is Sophocles message? For me it’s quite simple: open your eyes and your heart. Never presume that you are right and an absolute morale authority. For Creon, his realisation came too late. The result was a sacrifice he will never forget, Antigone's death, and the one most readers seem to sympathise with. But I implore you to look further into the play, and consider the full role of Creon. To overlook him is to overlook the point of the work:

“All men make mistakes, but a good man yields when he knows his course is wrong, and repairs the evil. The only crime is pride.”

This play is a spectacular piece of work. I need more Greek tragedy in my reading diet.

Penguin Little Black Classic- 55

description

The Little Black Classic Collection by penguin looks like it contains lots of hidden gems. I couldn’t help it; they looked so good that I went and bought them all. I shall post a short review after reading each one. No doubt it will take me several months to get through all of them! Hopefully I will find some classic authors, from across the ages, that I may not have come across had I not bought this collection.
Profile Image for Luís.
2,086 reviews871 followers
November 24, 2022
Of all the Greek theatre, few works remain. Antigone is one of the most famous short pieces we still have. It is deserving: this tragedy is a powerful, deep, immense, great work: you had to be Sophocles to do this to us. It's enormous; it's beautiful; it's intense!
Profile Image for Hannah Azerang.
138 reviews107k followers
October 15, 2015
This was a reread for me.

The first time I read this play was in my sophomore year or high school and I remember liking it but I LOVED it this time around.

It's fabulous and now I want to read the rest of the Theban plays.
Profile Image for Kenny.
526 reviews1,276 followers
November 21, 2018
"Your soul is blowing apart."
The chorus in Anne Carson's translation of
Sophocles ANTIGONE


1

I love Antigone. I think it is one of the very best of the Greek tragedies ~~ no one of the very best of all tragedies ever written.

Random thought ~~ I suspect there is a play that is part of this cycle that is missing ~~ a play that focuses on the brothers.

This review will not focus on the play itself, but on the wonderful translation by Anne Carson.

2

Anne Carson is a poet. She is a wordsmith in the highest sense of the word. She has an ear for modern language that makes this translation fresh and contemporary while honoring Sophocles true intention. Carson's translation is full of dry, dark humor and avoids the pitfalls of those dour, humorless translations that are of one note and written to emulate a funeral dirge. But more importantly, Carson shows that Kreon, not Antigone, is the true tragic character of the work. He refuses to heed the wisdom of others, when Kreon relents at the last, only to find his family dead and his city in despair.

3

The residue of those boring, stuffy late 19th / early 20th century translations that attempted to emulate Elizabethan English and place Antigone in the realm of a Shakespearean tragedy have been cast off by Carson. But, ultimately, I think it would be best to call this an adaptation rather than a translation.


ANTIGONE: WE BEGIN IN THE DARK AND THE BIRTH OF DEATH IS US
ISMENE: WHO SAID THAT
ANTIGONE: HEGEL
ISMENE: SOUNDS MORE LIKE BECKETT
ANTIGONE: HE WAS PARAPHRASING HEGEL

The chorus in Anne Carson's translation of
Sophocles ANTIGONE


Anne Carson means to have a good time with Antigone, and thankfully she invites us along to the party.

4
Profile Image for Dave Schaafsma.
Author 6 books31.8k followers
November 21, 2021
11/21/21: I recently saw a production of Antigone, the daughter of Oedipus who defied King Creon to bury her brother, knowing that to obey divine law in this moment was the right and just thing to do. It's a little complicated from her on in, but what follows is a review of a kind of adaptation of the Antigone story set in Nazi Germany. Antigone is about family, pride and its difference from arrogance, about the assumption of political (and male) dominance, and about love. I reflect in the following about Sophocles' Antigone through this adaptation, which is a model for young people and old about doing the right thing, about resistance, and activism for justice. I have since read a few books about The White Rose, Sophie Scholl, and German resistance within Germany to Nazi fascism.

Original review, 5/29/19: Seeing a Middle School Production of Antigone in Munich: The Sophie Scholl Story and Reflecting on How to Foster Youth Resistance in Meaningful Ways: A Meditation

“I am not afraid of the danger. If it means death, it will not be the worst of deaths--death without honor”--Antigone

Antigone: We begin in the dark and birth is the death of us.
Ismene: Who said that?
Antigone: Hegel.
Ismene: Sounds more like Beckett.
Antigone: He was paraphrasing Hegel--The chorus in Anne Carson's translation of
Sophocles’ Antigone, to make the point that many writers and thinkers across time were and still are paraphrasing Sophocles

I just saw a middle school production of a play of which I had never heard, Antigone in Munich: The Sophie Scholl Story, by Claudia Haas, about a high school girl, Sophie, who follows her college philosophy student brother Hans in getting involved in a German student resistance organization, The White Rose Society, that courageously opposed Hitler. My daughter was in the crew for the production (stage left props), as I once was for a production of Antigone when I was in college decades ago. Like Antigone, Sophie was a teenager who defended her brother honorably, following in their activist footsteps, doing the right thing in the face of a patriarchal authority who, like King Lear, raged with demands of loyalty.

“All men make mistakes, but a good man yields when he knows his course is wrong, and repairs the evil. The only crime is pride”--Antigone

I thought the play was ambitious for a middle school, as it circled back from Nazi resistance to Sophocles’ play about the daughter of Oedipus and Jocasta who insisted on defying King Creon’s order to bury her brother Polynices. Creon’s law forbidding the public mourning and burial of a member of one’s own family, maybe especially one seen as resistant to the state, punishable by death, is inhuman, it’s immoral. I listened to a translation of the original play and also read some of Anne Carson’s adaptation of the play, and of course saw (and read) Claudia Haas’ play.

Philosophy professor Hans Huber, who guided The White Rose Society, was executed for resistance to the Nazi state:

"And thou shalt act as if
On thee and on thy deed
Depended the fate of all Germany,
And thou alone must answer for it."

The Nazi regime also executed Huber’s student Hans and his younger sister Sophie Scholl on February 22, 1943.

I admired my daughter’s drama department’s ambition to stoke student activism through the production. The student body of my daughter’s school had staged a walkout this year protesting political inaction on school shootings. They made signs, wrote and signed petitions, and some of them were interviewed by the media. When I was in high school we shut down the school on a couple occasions, insisting that the curriculum reflect growing concerns with the Vietnam War, racism, the environment. We made signs, we wrote pamphlets, we created sit-down strikes, and we got some concessions and curricular changes. I lived to tell my tale, but four students were killed for protesting the Vietnam War at Kent State (and more students across the country were also killed for protesting that war) during my time in school:

https://www.youtube.com/watch?v=TRE9v...

Here’s some recent Chicago student climate change protesters:

https://www.chicagotribune.com/news/c...

“Do not fear for me. Make straight your own path to destiny”―Antigone
Profile Image for James.
Author 20 books4,021 followers
December 16, 2019
Book Review
4 out of 5 stars to Antigone, the third in a trilogy of Theban plays written around 441 BC (yes, almost 2500 years ago) by Sophocles. In my junior year of high school, our Advanced Placement English teacher assigned all three Theban plays. This is a mini-review on the final one, Antigone, which was my second favorite -- Oedipus Rex was of course, my favorite. In this Greek tragedy, Antigone, Oedipus Rex's daughter, fights to have a proper burial for her brother. She is strong-willed, determined and forceful, yet respectful and fair in her arguments. What I love about these plays is that ability for the characters to call on your emotions, logic and your intelligence. The plots are incredibly complex and shocking, but the players are what help you fall in love with Sophocles as a writer. Given its 2500 years old, and a translation, there are a number of areas where might not fully understand, especially if you aren't familiar with your Greek Gods and Goddesses. The words themselves are beautiful. The images you see are intense. It's a fantastic read. But read them in order. And think of Antigone as your very own Wonder Woman.

About Me
For those new to me or my reviews... here's the scoop: I read A LOT. I write A LOT. And now I blog A LOT. First the book review goes on Goodreads, and then I send it on over to my WordPress blog at https://thisismytruthnow.com, where you'll also find TV & Film reviews, the revealing and introspective 365 Daily Challenge and lots of blogging about places I've visited all over the world. And you can find all my social media profiles to get the details on the who/what/when/where and my pictures. Leave a comment and let me know what you think. Vote in the poll and ratings. Thanks for stopping by.
Profile Image for Linda.
Author 2 books217 followers
July 20, 2022
"All men make mistakes, but a good man yields when he knows his course is wrong and repairs the evil. The only crime is pride."

Polynices and his brother died in their battle to become the sole ruler of Thebes. Creon, the new King, decreed that Polynice, the invader, should be denied proper burial rites and his body left to rot and be eaten by carrion and dogs. According to Greek religion, this punishment would prevent his soul from entering the underworld. Creon added that anyone who ignored his edict and tried to bury Polynices would be sentenced to death. Creon's edit becomes Antigone, Polynice's sister's central dilemma. She must determine where her primary loyalty lies to her family or the state. Antigone chooses to bury her brother.

Sophocles uses Antigone's decision to examine the nature of power, arbitrary rules, and their effects on the family and social order. As Antigone was engaged to Creon's son, he must also choose between family and state.

Although written in the 5th century BC, Antigone remains relevant today. It presents debates that are nuanced and multifaceted. The writing is full and rich, and finely constructed lines often jump out at you. I read the play and listened to an excellent, full-cast, audible podcast production.
Highly recommend.





Profile Image for Nayra.Hassan.
1,259 reviews5,950 followers
January 7, 2022
القدر و الحب و الكبرياء
كانوا مفاتيح مصير انتيجون؛ صاحبة التراجيديا المأساوية الاغريقية المتكاملة
download
و انتيجون ابنة اوديبوس ملك طيبة ذو المصير المأساوي فلقد قتل اباه و تزوج امه و انجب منها اربع أبناءً!! ا وعندما صدمته معرفة تلك الحقايق؛ فقأ عينيه و هام علي وجهه
و تمت الوقيعة بين ابناؤه قتلا بعض؛ فقرر الحاكم دفن احدهما و ترك الاخر للطيور هنا اصرت انتيجون على دفنه و لو علي موتها

مأساة انتيجون مركبة؛ فقد ورثت عن والدها قدره المظلم و مصيره المأساوي
و حبها الكبير لاخيها جعلها تفضل فقدان حياتها في سبيل تكريم جثمانه
و كبريائها جعلها تحجم عن رجاء الحاكم. لتغيير قراره
كبرياء حماها الحاكم هو الذي اودي بها للمصير الحتمي

لا تخجل من أخطائك فانت بشر*
ولكن اخجل اذا كررتها و ادعيت انها من فعل القدر*ا
انتيجون من اقوى الشخصيات النسائية ادبيا علي الاطلاق؛ هي ليست في قمة الفضل بسبب اصلها و مأستها العائلية ؛ و لكنها ايضا اميرة سابقة؛ و لا تتردي  في هوة اللؤم و الخسة

اسبغ عليها سوفوكليس من الاف السنين؛   صفات رفيعة فجعلها مثال للشجاعة؛ التدين؛ الصرامة؛ و الصمود كإسمها؛ و معناه الصامدة
رغم الوضع المتدني الذي كانت تغرق فيه النساء في هذا العصر المنصرم؛ منذ الفين و خمسمائة سنة

دوافع  انتيجون انسانية دينية؛
فوقفت امام قوانين وضعية ظالمة؛ طمعا في اخرة افضل؛ لتعبر عن المدي الذي قد تتطرف اليه المرأة في سبيل اقامة العدل
Profile Image for Sarah Far.
166 reviews433 followers
May 10, 2020
آنتیگونه محکوم به مرگ توسط کرئون




اُدیپ که بعد از تولد، از پدر و مادر طرد شد
در نزاع جنگی، پدر خود را می‌کشد و با مادرش یوکاسته ازدواج میکند. از اُدیپ دو دختر بدنیا می‌آورد که آنتیگونه و ایسمنه نام دارد. یوکاسته وقتی فهمید اُدیپ چه کسی است، خود را کشت.



آنتیگونه آخرین نمایشنامه از سه‌گانهٔ تب سوفوکل است اما اولین نوشته شده. سه‌گانهٔ سوفوکل تراژدی‌نویس یونانی، اودیپ شهریار و اودیپ در کولونوس است



برای همچین نمایشنامه تر��ژد بی نظیر باید از اساتید برجسته و نخبه ی ادبیات نوشت:
اقدام آنتیگونه نماد نوعی ایده آل است، ایده آلی به نام وجود یک قانون برتر و فردی تر در برابر قدرت. این تراژدی که ۲۵۰۰ سال پیش نوشته شده، سیاست های برقرار در روحیه شخصی و خشونت را به رخ می کشد. خشونتی که تغییرات سیاسی و اجتماعی بر روی افراد اعمال می کند و حقیقتا این همان لبه تیغی است که فرد را از جامعه جدا می کند. از این رو شنیدن این داستان بسیار جذاب توصیه می شود.

✔نماد:

سندروم کرئون: [حاکم مستبد و اطرافیان مستبد او] (دایی آنتیگونه)
✔️آنتیگونه: [نماد تنهایی] و [رنج و درد عمیق]

بعضی از دیالوگ ها:
✔ای فرزند، مرگ سرنوشت همه ی آدمیان است
آرِمیدن در گودالی خاکی!
باشد این پوششی که بر تو می افتد
تنِ جوانت را با مهربانی در بر گیرد!

✔پادشاه: اگر دولت نیرومند باشد در پرتو آن همه چیز داری
همه: طبیعت سرشار از عجایب است،اما انسان شاهکار این طبیعت است

🔷کاهن: آیا کسی نیست تا بداند،تا بفهمد که خِرَد برترینِ نیکی هاست!!!
پادشاه با خنده: و بی شرمی زشت ترین بدیهاست
کاهن: دیوانه از دیوانگی اش میخندد


آنتیگونه در کنار برادرش پولونیکس





https://ebultan.com/نگاهی-به-نمایش‌نا...
Profile Image for Sofia.
234 reviews7,956 followers
October 28, 2021
Antigone is surprisingly insightful and beautiful. The Odes were especially stunning. Antigone is a bold, daring character and I respect her humor and strength 🙇‍♀️
Shakespeare? No. Sophocles? Yes.
Profile Image for persephone ☾.
565 reviews3,004 followers
January 29, 2023
greek tragedy has this element that is truly lacking in most contemporary works, and it's simply dimensionality. this manicheean idea of a "right" and a "wrong" that oppose each other completely without intersecting is flawed in a multitude of ways and is never applicable to the human psyche and the way we act, so finding it, even in fiction, is incredibly frustrating by its inaccuracy 🙃
Profile Image for AiK.
664 reviews214 followers
January 22, 2024
Эта трагедия имеет гораздо более глубокий смысл, чем «Царь Эдип». Жить по неписаным человеческим законам, или по Божьим законам, поступать по морали - вот чем руководствуется Антигона, несмотря на смертельный риск ослушаться приказа. Ее чувство справедливости деятельное, активное, идущее от сердца. Она действует в меру своих сил, полная скорбных чувств. Ее героизм заключается в одиночном выступлении против могущественной власти, противопоставлении порядочности и нравственности самодурной мстительности царя Креонта. Исмена, напротив, является воплощением слабости, и она абсолютно незаметный персонаж, создающий фон для Антигоны.
У Креонта своя логика, она ложна, она ошибочна, потому что он пытается оправдать свои негуманные действия по наказанию предателя Полиника интересами города-государства. Здесь мы видим типичную для тирании отсылку на приоритет государственных интересов над человеческими (божественными), и это указывает на глубину понимания автором природы деспотизма.
Все люди связаны между собой прежде всего узами любви. Эти узы любви приводят к невозможности жить без любимых. И эти узы любви являются карающими для Креонта, потерявшего всех, кто ему был дорог. Это то, что называется Роком. Слепой Тересий предсказал, что не будет благополучия городу. Народ ропщет. Вот результат тирании.
Profile Image for emma.
245 reviews277 followers
May 27, 2023
is it not astonishing how timeless certain pieces of literature are? is it not incredible how fictionalised heroines given to us are memorialised throughout history thanks to the written word for us to discover and find individual power in?
Profile Image for Laura.
132 reviews598 followers
January 12, 2010
Antigone is a strong contender in the Plays That Keep You Awake at Night competition. The background of the story reads, no surprise, like a Greek tragedy: Antigone is the orphaned daughter of Jocasta and Oedipus (the mother and father/brother team from Oedipus Rex) who has now lost both her brothers as well — they killed each other fighting over who got to rule Thebes. Uncle Creon, the new king, decreed that the “traitor” brother is to go unburied. The conflict is that Antigone plans to ignore Creon’s decree and bury her brother anyway, while Creon says if she does, he’ll have her killed.

While the conflict seems simple enough, it involves two competing arenas, political and religious. Politically, Antigone represents the aristos, the old ruling families, who aren’t as loyal to law as they are to their own families, and Creon represents the demos, or the voting masses, whose primary focus is the interest of the state and the rule of law. In the religious arena, Antigone wants to honor the gods’ laws by burying her brother, while Creon ignores the gods’ laws in favor of his own decrees. So who’s right? What is the balance of power between individuals and the state? The laws of man and the laws of gods? Governing with firmness and listening with reason?

The good news is that Sophocles gives each character a leg to stand on, but only one. Antigone is right to honor the gods’ laws but wrong to disobey the king’s decree, and Creon is wrong to disregard the gods’ laws but right to expect the laws of the land to supplant individual wishes. I’m guessing Sophocles would argue that the play’s success comes from the tension between these ideas as played out by two flawed characters. On the one hand, Antigone is a strident vigilante who doesn’t care that she’s breaking the law. And on the other hand, Creon is an insecure blowhard who doesn’t care that he’s breaking custom and the will of the gods by leaving his nephew’s corpse to be eaten by birds. Neither character is easy to side with, but each has a point.

However, the bad news is that Sophocles clearly sides with Creon — through the airtime he gives Creon (far more than he gives Antigone), through the chorus’s support (who are supposed to state the opinion of the audience), and through the plot itself, which gives Creon the realization of his mistakes and the cathartic “Woe is me” ending. Creon, not Antigone, follows the tragic hero trajectory. Antigone’s real tragedy is simply that she’s a member of a spectacularly dysfunctional family. While the plot vindicates Antigone’s position, Sophocles undermines her character at every turn, and for some reason this drives me bonkers. Obviously nobody would read Pride and Prejudice and **SPOILER ALERT** say, “Poor Wickham got short shrift! Jane Austen was clearly in the bag for Darcy. How unfair!” because those characters exist only as the author created them. Wickham is a scoundrel because Jane Austen created a scoundrel. However, the characters in this play existed before Sophocles and therefore outside Sophocles, so I don’t think I’m a lunatic for being irritated that Sophocles was manipulative in his treatment of them. In his real-life zeal to promote the interest of the polis, Sophocles weakens Antigone’s position by characterizing her as imbalanced and unnatural, which makes the didactic focus of the story political. That was his point, and in keeping with Greek tragedy of the 5th century BC, but it still irks me.
Profile Image for Amaranta.
576 reviews234 followers
June 14, 2019
Son nata per amar, non per odiare.”
Nell’antica Grecia non dare degna sepoltura al corpo di un uomo, lasciarlo in pasto ai rapaci era un gesto empio e contrario al volere degli dei. Il corpo di Polinice che si è macchiato di tradimento contro la sua terra, non può essere sepolto per ordine del nuovo re di Tebe, Creonte.
Antigone è una guerriera. Ha deciso contro ogni ordine che seppellirà il fratello Polinice. Combatte da sola la sua battaglia per difendere quanto di più sacro ha: la sua famiglia, anche contro le leggi, ingiustamente emanate.
“Antigone: Andrò da sola
a seppellirlo e sento che bello
sarà morire in questa occupazione:
cara con lui a me caro, giacerò
ad una sacra colpa consacrata.
Più che ai vivi, piacer devo ai morti,
che in eterno con loro rimarrò
”.

E di questo è orgogliosa. Rispetterà le leggi degli dei andando contro la legge dell’uomo che non perdona. E così morirà degnamente.
“Potevo io sfidare degli dèi
la punizione per avere avuto
paura di un uom che nulla vale?”


La lotta è fra uomo e donna, fra re e suddito. E sono conflitti insanabili. Lei fiera e altera, pronta a tutto pur di ottenere vittoria; il re Creonte cieco al volere degli dei, ascolta solo l’astio che lo alimenta e cerca riscatto per la sua terra. Ma il sovrano pagherà la sua tracotanza, la famosa hybrys greca, con quanto di più caro ha al mondo.
Più fili tragici si intrecciano: la sepoltura di Polinice, l’allontanamento di Ismene, il debole che soccombe al più forte, l’ordine che sovverte il caos.
Antigone è una figura fortissima, una donna fiera, un esempio di ribellione contro l’ingiusto.
Splendida anche la figura di Tiresia, il cieco indovino:
“Rifletti, figlio mio,
lo sbagliare è comune ai mortali,
ma il saggio è sempre pronto a riparare
l'errore. Stolto è colui che riparo
non prende mentre il male diventa
maggiore”.

L’attualità del messaggio che da questi testi emerge sempre mi sconvolge. A distanza di secoli non perdono la loro forza e la lettura è bellissima, fonte di riflessioni intense e a volte amare. “ La sorte che aiuta l'infelice, colpisce il fortunato:
nessun può dire quando finirà”
.
Si paga sempre. Il conto prima o poi arriva.
Felice è chi la sua vita trascorre
lontan dai mali, se invece la casa
è sconvolta da un dio, la sventura
prende a infierire sull'intera stirpe
così come un'ondata marina
trascinata dalla furia del vento,
il fondo dell'oceano sconvolge
e si avventa sonora sulle spiagge”
.








.
Profile Image for Sara.
Author 1 book729 followers
August 20, 2021
I first read Antigone when I took a course in college dedicated to the early Greek plays. I find it weathers well, but then that should be no surprise since it has already weathered more than 2000 years.

Twice I was taken by the presence of phrases we still use commonly today. Is this the possible first use of “bit the dust”?

Here, there, great Ares like a war horse wheeled;
Beneath his car down thrust
Our foemen bit the dust


And this of “stand your ground”?

Such a man would in the storm of battle stand his ground.

The story revolves around the girl Antigone, daughter of Oedipus, whose brothers have fought and slain one another in battle. The brother on the non-victorious side, Polyneices, is laid out to be eaten by dogs and scavenger birds, and Creon, the king, makes it a crime for anyone to bury him. Antigone, heeding the laws of the Gods over the rule of one man, defies the king and attempts to bury her brother.

What ensues is tragedy. Creon’s insistence that he, and he alone, rules in Thebes, costs everyone in the play dearly, including himself.

His son, Haemon, pleads with him to listen to reason and be swayed by those who see the other side of the question, but he is stubborn and closes his eyes and ears. Haemon’s words are powerful, especially now, when I find so many people have their ideas set in stone and refuse to entertain the possibility of being wrong about anything.

Haemon’s plea:
The wisest man will let himself be swayed
By others’ wisdom and relax in time.
See how the trees beside a stream in flood
Save, if they yield to force, each spray unharmed,
But by resisting perish root and branch.


Finally, there was a stanza that jumped out at me as being so true of our own time and made me stop and think that little really changes over time:

Of evils current upon earth
The worst is money. Money ‘tis that sacks
Cities, and drives men forth from hearth and home;


I was surprised how much of the mythology I have retained from my school days and my subsequent readings of Bulfinch’s and Edith Hamilton, although I will confess to being happy to have Google available for the more obscure references. I realized, after reading this, that I would really enjoy revisiting all these early plays. Perhaps the other Oedipus plays from this trilogy will make my list before the end of the year.







Profile Image for Sara.
1,250 reviews386 followers
June 11, 2019
I really enjoyed this. It’s easy to read (minus a few of the long chorus paragraphs), and Antigone is the heroine of Greek tragedies I never knew I needed. She’s got a backbone, a level of principles high above those around her, and she’s not afraid of anyone. Least of all King Creon. Honestly, she’s so ahead of her time, I did not expect the high levels of sass I got while reading this, and it’s surprisingly funny in places too. The overall short length stopped this getting too ‘bogged down’ too.

I’m really glad I picked this up. I might even delve into more Greek tragedies in the future if they’re like this. It’s not as dry as it seems.

Profile Image for Hossein Bayat.
117 reviews12 followers
October 23, 2023
به قدری تجربه خواندن افسانه‌های تبای فوق العاده بود که بدون وقفه با یک ترجمه دیگر، یکی از اعضای این سه‌گانه فوق‌العاده را مجدد خواندم.
در مروری که بر افسانه‌های تبای نوشتم؛ بیشتر راجع به نمایشنامه اول و ادیپوس صحبت کردم. اما راجع به آنتیگونه... روایت آنتیگونه روایتی است که همه چی دارد. تراژدی دارد. عشق دارد. دوئل حق و ناحق دارد. داستان‌ دیکتاتوری ها را دارد و... بسیاری از کارشناسان حتی آنتیگونه را در پله ای بالاتر از ادیپوس شهریار قرار می‌دهند.
روایت سوفوکلس از قدرت‌نمایی کرئون، و شاهکار دیالوگ‌هایی که بین او و پسرش رد و بدل میشه نمی‌دونم لحظاتی است که در چه جایی برای من تکرار خواهد شد.
در پایان می‌خوام بین ترجمه آقای مسکوب و آقای دریابندری مقایسه ای کنم. در ترجمه آقای مسکوب تلاش شده بود که لحن حماسی و اسطوره وار متن در ترجمه فارسی هم نمود داشته باشد که برای من جذاب بود. اما آقای دریابندری چنین تلاشی را نکرده بود. او در پایان مقدمه حتی می‌نویسد:
"... تراژدی یونانی، به عنوان یک هنر بدوی، در نهایت سادگی و اقتصار کلام نوشته می شده است. طبیعی است که در ترجمه آن هم این سادگی و اقتصار باید رعایت شود. تلاش برای رسیدن به نوعی زبان فاخر یا فخیم برای ترجمه چنین متنی که گاهی دیده می شود- به نظر من تلاش بیهوده ایست و نتیجه آن دور شدن از روح متن اصلی خواهد بود. به همین دلیل در ترجمه من از متن آنتیگونه بنا بر سادگی و پیراستگی بوده است.کسانی که در ترجمه آثار کهن و کلاسیک در پی زبان فاخر می گردند در این ترجمه چنین چیزی نخواهند دید."
البته در مقدمه چاپ 55 ایشان به توجه شان به ترجمه آقای مسکوب اشاره می کند و از ایشان به نیکی یاد می کند.
باید ادامه بدهم که به جز مقدمه دریابندری بر آنتیگونه دو ضمیمه دیگر هم پیش از نمایشنامه وجود دارد؛ یکی متن هایدگر که از مقدمه کتاب مقدمه ای بر متافیزیک آورده شده و ناظر به سرود دوم یا سرود انسان است که در متن هست. ضمیمه دیگر هم متنی است برگرفته از کتاب تعبیر رویای فروید.
Profile Image for David Sarkies.
1,852 reviews332 followers
August 22, 2017
The family or the state
6 May 2012

This is probably the closest of all of the Greek tragedies to a Shakespearian tragedy. This is due to the end of the play having a huge bodycount and the action of the play is driven by one person's fatal flaw (not that I actually believe in the fatal flaw argument, but that is beside the point). However it is not Antigone who has the fatal flaw in this play but rather Creon, the king of Thebes. Unfortunately we cannot really look to Oedipus at Colonus to see the beginning of Creon's downfall because this play is not the final part of a trilogy, at least in the Aeschylan sense of a trilogy, though it is noticeable that when the copyists chose seven plays of Sophocles to preserve for posterity three of the Theban plays were kept which in a sense formed a trilogy, and in this trilogy we see Creon go from being a loyal servant of Oedipus to a ruthless tyrant that believes that he is the state and that his words are not to be disobeyed.

First I will discuss the term Harmatia, which is Aristotelian in origin, at least from his text on drama (The Poetics). I shall also look at the action of the play and finish off by discussing the main theme, which is the struggle between loyalty to one's family and loyalty to one's state. Well, no, I will finish off by looking at Creon's character, and how his actions bring about such a sticky end.

The concept of Harmatia is regularly found in the Bible where it has been translated into our word sin. Now, as I think about the concept of Harmatia I am somewhat torn between suggesting that Harmatia and sin are two different ideas, or that our modern understanding of sin does not exactly weigh with how the modern church translates and preaches it. The modern church preaches sin as being rebellion against God (of which we are all guilty), and then goes on to bombard us with what constitutes sin. However, to the Greeks, or at least to Aristotle, Harmatia is a fatal character flaw. Now that concept does not alienate sin because sin, in an of itself, is a fatal character flaw that we have inherited from Adam and Eve. This fatal character flaw of ours is our desire to live independently, and we see this more and more as we meet with people and associate with them. I also see it rampant throughout the church as people try to push God into a box and tell him what sin is rather than letting him demonstrate sin to them.

I say this because the list of sins seems to get longer and longer and we, as humans and those of us who call ourselves Christian, seem to think that sin is made up of our actions as opposed to our desire to rule ourselves. I guess the best explanation is that our actions, especially our selfish actions, are merely a symptom of this character flaw of ours. The Bible is correct when it says that the wages of sin is death, because as we see, especially in Antigone, that Creon's Harmatia leaves him desolate and alone, and as he says from his own lips, it is as if he were dead. Now, the Greek concept of death, the absence of life, and the removal of ourselves from this world, is somewhat different to the Biblical concept of death. In fact our modern understanding of death is more in line with the Grecian view. However the biblical view is that death is more to do with the break down of our relationships, particularly our relationship with God, than it is with the absence of life. To the Bible life is defined by relationships, and when we drive our relationships apart we are little more than dead. In fact it has been suggested that higher suicide rates occur among truly lonely people than it does among people who are surrounded by friends. That, though, is only speculation. However, consider this: even when we are surrounded by friends we can still be alone, especially if these so called friends of ours only seek us out for company and, in their self centred view of the world, seek to only have us by their side to make them feel good and important than really doing anything that is remotely friendly.

Now, the play itself is set after the Theban war, where Etocles and Polyneices killed each other after Polyneices attacked Thebes with his army to remove his brother and set himself up as king. Creon, by default, becomes king and his first order of business is to give Etocles a state funeral while leaving the body of Polyneices exposed. To be exposed was the worst thing that you could do to a corpse in the Ancient Greek world. A proper burial meant that you would at least have a half decent afterlife, while being exposed suggests that you would be left wondering the earth as a ghost, and a tormented one at that. Antigone, the sister of Polyneices, is horrified at this and seeks to bury him, much to Creon's displeasure, so he orders her executed. However the play is not as simple as that because Creon's son is in love with Antigone, and when he finds her dead, he kills himself, and in a fit of grief over the death of her son, Creon's wife also kills herself.

Now one of the main themes that comes out of this play is the struggle between one's loyalty to the state and one's loyalty to one's family and the dilemma that one will face when the state passes a law of which you do not approve. The question that is raised is: do you dishonour the state by breaking the law and honouring your family, or do you dishonour your family by upholding the law even when the law is unjust. In a way, there was nothing wrong with Creon's law, since Polyneices was a traitor, and treachery is seen as one of the worst crimes to commit (even today, though the definition of treason has become very ambiguous in the globalised, interconnected world). However, he was still family, and not only that, Etocles' ascension to the throne was dubious at best. The entire war was not so much about a deposed monarch seeking reinstatement, but rather a family quarrel between two brothers.

We still face these dilemmas today, though not to the same extent. The question of whether the drug laws are just is one of them (and I do believe that they are, even though they can be considered to be an outworking of the Nanny State). While it is true that people should be left to make their own decisions, we demonstrate time and time again that we are actually not capable of doing so, therefore the state actually does need to step in to protect us from ourselves. Then there is the war that the state embarks on that many members of the state disapprove of, and as a loyal soldier to the state, do you obey the state by embarking on a quasi-legal adventure, or do you uphold your morals by refusing, and face punishment or even gaol.

Creon mentions a number of times that he, as the king, is the state, and thus his laws are to be obeyed. However, ironically enough, the Chorus objects to this. Now the Chorus does play an important role in Greek tragedy, and usually represents what the Greeks call the 'Oklos', or the crowd. Crowd is actually a rather bad translation as my understanding of the Oklos is that it is a crowd that acts as a single entity and has a single mindset. Now, this is not always the case in Greek tragedy as at times the Chorus will split and then argue with itself, in a way representing division amongst the people. It is a shame that we do not actually see Choruses in plays any more (or not playing a major role as they did in Greek drama).

Now Creon, having become king, has pretty much become corrupted by power. Yet I am not entirely convinced that it is corruption at such an early stage of his reign. In a way, he is the new king, and he wants to stamp his authority on the city, or, as the Greeks called it, the Polis (I won't go into details of the meaning of this word as I have already spent too much time translating Oklos). For him to be disobeyed will suggest that he does not actually have the character to be a king. A king that is not obeyed and not respected is not actually a king because he has no authority. As such Creon wants to make sure that his authority sticks so when this law is broken he is forced to act. However, he is not caught in a dilemma deciding whether it is right to punish Antigone or not - he has already made up his mind, set the path that he wants to travel, and travels down it. However, it ends very, very badly for him, and this is emphasised at the conclusion when the prophet Tiresieus arrives and passes on the message from the gods. He has acted against the proper way and is now to be punished and there is no way to escape from it.

I recently watch a production of this play and have written blog post on some of the ideas that came out of this production.
Profile Image for Jennifer (Insert Lit Pun).
312 reviews2,032 followers
September 10, 2017
Wait, no, THIS is my favorite of the Oedipus cycle. My love is fickle. How did I not remember how good this was? The extended speeches are just as incredible as those in the other two plays, but what Antigone has over them is lightning-quick back-and-forth arguments that made my heart pound just from how good they were. I’d also forgotten how interesting the character of Antigone is (she milks that walk to her death for everything it’s worth), and how much Sophocles plays with gender stereotypes of strength. Please do yourself a favor and read this one.
Profile Image for Stratos.
932 reviews106 followers
August 10, 2020
"Μέγα καλό και πρώτο της ευτυχίας, η φρόνηση
κανείς δεν πρέπει ν΄ ασεβεί στη θεία τάξη
λόγια μεγάλα ξιπασιάς με συμφορές μεγάλες πληρώνονται
με τον καιρό στα γερατειά θα ρθει κι η γνώση"
Έτσι τελειώνει το σπουδαίο έργο του Σοφοκλή το οποίο σε 1.320 μόλις στίχους ξεδιπλώνει μια σειρά προβληματισμών, δοκιμασιών και αμφισβητήσεων της ανθρώπινης κοινωνίας.

Ένα μεγάλο που ενδεχομένως δυστύχησε που έγινε μάθημα στα ελληνικά σχολεία και ακολουθεί τους Ελληνες ως ένα "μάθημα" κι όχι σαν ένας οδηγός ζωής.
" Η αστοχασιά το ποιο τρανό κακό στον κόσμο" σελ. 117 ή "οι θεοί σπέρνουν στον άνθρωπο το νου, το πιο τρανό προικιό στον κόσμο όλο" σελ. 77
και η πλέον γνωστή ρήση: " Ζω για ν αγαπώ και ν΄ αγαπιέμαι κι όχι για να μισώ"σελ.65

(Ξανα) διαβάζοντας ο λάτρης των βιβλίων μπολιάζεται με μεγάλες δόσεις αλήθειας, φιλοσοφίας και σκέψης....
Profile Image for Sonja⁷.
576 reviews553 followers
April 4, 2024
❝Only a fool could be in love with death.❞

Antigone is truly a timeless play. I cannot believe it was written in 441 BCE! I feel like its themes are still relevant today. It's a shame that so many of Sophocles' plays are lost to history, I would have loved to read them as well.

The characters in Antigone are more complex and nuanced than I was initially expecting. In my view, Creon is not a villain — he is simply doing what he believes is right, and so is Antigone. I completely get why both of them did the things they did, and I like the fact that neither of them are entirely in the wrong.

I had to read this play for my literary history course, and I honestly was not expecting to love it. I thought it would be rather boring and convoluted, but it was not at all what I expected. I guess I just have a very biased view of classical literature... Studying literature at university has really opened my eyes in that regard; I never realised how many preconceived notions I had about certain kinds of books. It has been fun exploring all kinds of "new" books with my classmates.

We had very interesting discussions about this play during class, and discussing Antigone with everyone really made me appreciate it a lot more. I am definitely going to check out more of Sophocles' plays in the future!

❝The power of fate is a wonder,
dark, terrible wonder -
neither wealth nor armies
towered walls nor ships
black hulls lashed by the salt
can save us from that force.❞
Profile Image for Alan.
614 reviews271 followers
September 24, 2022
I started reading the Theban Plays the other day, compiled by Penguin and translated by Robert Fagles. That’s the power combo for now, though I am told half the fun is rereading with different translations. This particular edition presents the three plays in the order in which they were written, starting with Antigone, which is the final play in terms of chronology.

While reading these classics (true classics I guess), I find that I need to read the introduction in order to get a bit more of the context surrounding their writing and/or performance. Robert Knox has been a faithful companion in that sense. Here are a few facts that I appreciated learning about this play (spoilers ahead):

- Creon has a “magnificent” speech at the beginning of the play, stressing that “loyalty to the city takes precedence over any private loyalty, to friend or family”. This would be considered satire today, I think. 2022, the Western world, we are laughing political candidates off if they go near this sentiment. But it looks as though the original audience would have agreed with him! So the speech does not have the “pompous ass” quality that we may ascribe to it.

- The main point of contention in the play is the burial and proper rites denied Polynices. Creon has declared it illegal for anyone to show mercy to the corpse of Polynices, as he became a traitor to the city, coming back to attack the city on the side of the enemy. Knox mentions that, once again, the audience would have been on the side of Creon!

“These vivid phrases would have recalled to them the destruction of Athens and the desecration of its temples by the Persian invaders in 480; they would have had no second thoughts about denying burial to the corpse of any Athenian who had fought on the Persian side. Denial of burial in their homeland to traitors, real or supposed, was not unknown in Greece. Themistocles, for example, the hero of the Persian War, was later driven from Athens by his political enemies, who accused him of pro-Persian conspiratorial activity. Hounded from one Greek city to another he finally took refuse in Persian-controlled territory, where he died.”

- A point that stood out to me as absurd was Antigone’s weird insistence that she would not have risked death by giving burial rites to her husband and child, as they are replaceable, and that a brother is far more valuable to her as he cannot be replaced. Apparently, the inspiration of this sentiment could be sourced to the work of Sophocles’ friend Herodotus, Histories.

“Darius the Great King had condemned to death for treason a Persian noble, Intaphrenes, and all the men of his family. The wife of Intaphrenes begged importunately for their lives; offered one, she chose her brother’s. When Darius asked her why, she replied in words that are unmistakably the original of Antigone’s lines.”

However, as Knox points out, this makes less sense in the play. The wife of Intaphrenes is saving the life of her brother who is still alive, whereas Antione is just being spiteful – Polynices is already dead!

A great introduction to Sophocles. Next is Oedipus the King. I will get my tweed jacket and cigar and make sure my beard is nice and trimmed before getting to that one. Things are about to get Oedipal.
Profile Image for fryta.
278 reviews39 followers
April 1, 2023
Jebać Kreona, Antygona to girlbosska
Profile Image for Tamoghna Biswas.
309 reviews120 followers
March 30, 2021
**4.5 stars**

“A man, though wise, should never be ashamed of learning more, and must unbend his mind.”


The conclusive note to the three plays, it kind of makes you feel a bit desolate, deep down. If you think about it, you can find the impression of this play in particular on several of Shakespeare’s plays. To voice back pessimism, Tiresias is also back from Oedipus Rex, and this time we can’t suspect him of antagonism. However, what may strike as a bit odd is the almost null involvement of Eteocles in the entire tale, given he has one of the pivotal roles in the happenings of the play.

The play sets in motion a tragic collision between opposed laws and duties: between human-enforced and transcendental commands which both claim to dictate the burial of the dead and the secular edicts of a ruler determined to restore civic order, between family allegiance and private conscience and public duty and the rule of law restricting personal liberty for the sake of general benevolence. Like the proverbial immovable object meeting an irresistible force, Antigone tries, by hook or by crook, to arrange the impact of the seemingly irreconcilable conceptions of rights and responsibilities, producing an enduring illumination of human nature and condition.

And I can’t but agree more with Victor Hanson and John Heath, when they wrote:

“Within this single drama—in great part, a harsh critique of Athenian society and the Greek city-state in general—Sophocles tells of the eternal struggle between the state and the individual, human and natural law, and the enormous gulf between what we attempt here on earth and what fate has in store for us all. In this magnificent dramatic work, almost incidentally so, we find nearly every reason why we are now what we are.”

And I’m glad for the former acts of Haemon. It takes something serious to stand against a tyrannical king, especially if it’s his father. Though in the end… (I remembered Chester Bennington)

“It is not right if I am wrong. But if I am young, and right, what does my age matter?”
Profile Image for Trish.
1,373 reviews2,622 followers
September 17, 2017
I am not well-schooled in tragedies--the Greek tragedies, that is--but when I learned that one of the books I intended to read for the Man Booker award this year was based on the story of Antigone, I thought now was a good time to have a look.

This is the first I have encountered of the play, I loved it. It is filled with terrific emotion and common responses to tragedy, as well as wisdom unbound. The personalities are strong and salty...and act on their promises.

Those of you who know the story will still be thrilled by the Chorus at the end saying "Grand words of proud men are punished with great blows, and this, in old age, teaches wisdom." And "Wisdom is by far the foremost part of happiness..."

Oedipus's two sons kill one another, as decreed by fate, and his two daughters are forbidden by King Creon to bury the body of one of the sons because Creon thought him a traitor. Antigone decides she will bury him anyway because this is the custom of the city and is a courtesy to the gods. Terrible events ensue.

We never learn here why the two sons are unequally loved. Perhaps that backstory is given in another play.

This edition is printed left side with the Greek, right side with English. It has a detailed introduction in which the story and all the characters mentioned are described in their relationship to the main actors in this story. That was helpful. At the end are extensive notes and discussion about word choices and inferred meanings. I thought this was impressive.
Displaying 1 - 30 of 6,450 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.